AudioGirk: Armenian literature accessible in audio version

AudioGirk: Armenian literature accessible in audio version

The first systematic attempt to make samples of Armenian literature accessible in an audio version


“Books are an old man's best friend and a young man's best leader”
Samuel Smiles


Emma Karapetyan


Azad-Hye


Gradually, everything is changing and progressing in the reading field. Today, many book lovers can't find enough time to sit down and read their favorite literary work.


Great news: Now there is a practical way for all. Karen Derdzyan and Boris Yatsenko have created the “AudioGirk”, which will make the “Voice of the Armenian Literature” accessible to everyone. This will enable you to listen to the literary works instead of reading them.


An interview with Boris Yatsenko, Co-founder of “AudioGirk”:


“Last summer, I was getting ready to take some time off and travel. That's when my close friend Karen called and told me about his idea of AudioGirk. If I hadn't planned for a trip, we would have started the project right away. I liked the idea so much, because, besides being a business project, it also aims at maintaining our cultural heritage. After I came back, we started to work and we founded the AudioGirk LLC company having a number of important aims ahead of us, among which, was the idea of making our classical literature accessible in Armenia and the Diaspora through audio records.  


The AudioGirk works are being recorded in Western Armenian as well, in order to help preserve that branch of Armenian language. The recordings are being executed in professional recording studios and the readers are professionals with recording experience.


There are many audio-books around the world, but it is difficult to find samples of classical Armenian literature in an audio version; the ones that do exist are few and do not match the standards of our digital era. 


AudioGirk's first application is the short story “Mer Odaramolutyune” / “Our Addiction to Foreign Manners” by Hakob Paronyan, which was placed online for free downloading, so that people would listen to it and appreciate the work that has been done. By the way, AudioGirk already has applications for Apple smart phones and tablet computers, which are available online; as for android computer applications, they will be ready in the near future.


The company has been working really hard since October of 2012. More than 20 Armenian classical literary works have been recorded. The audio versions of these literary works are quite affordable. We hope that it gets to as many book lovers as possible of all ages and from all walks of life.


Translated by Nanor Mikayelian


AudioGirk
By Karen Derdzyan and Boris Yatsenko


Website:
http://www.audiogirk.am/


AudioGirk's Facebook Page:
http://www.facebook.com/AudioGirk


Free download of one of Hakob Paronyan's work:
https://itunes.apple.com/am/app/mer-otaramolutyuny/id583307600?mt=8












From left to right Boris Yatsenko and Karen Derdzyan

TEXT IN ARMENIAN


Հայ գրականության նմուշներն աուդիո տարբերակով հասանելի դարձնելու առաջին համակարգված փորձը:


Գրքերը ծերության լավագույն ընկերներն են, միևնույն ժամանակ`պատանեկության լավագույն ղեկավարները  


Սամուել Սմայլս


Պատրաստեց` Էմմա Կարապետյանը


Ազատ-Հայ


Գնալով ամեն ինչ փոխվում և զարգանում է ընթերցանության ոլորտում ևս: Ոմանք նախընրում են գիրք ընթերցել,  ոմանք էլ դրա համար ժամանակ չեն գտնում: Հիանալի նորություն` այժմ առկա է ավելի հեշտ տարբերակ: Կարեն Դերձյանը և Բորիս Յացենկոն  ?Հայ գրականության Ձայնը?  լսելի դարձնելու նպատակով ստեղծել են ?ԱուդիոԳիրք?: Այն  հնարավորություն է տալիս կարդալու փոխարեն  լսել ստեղծագործությունները: 


Հենց այս թեմայով Ձեզ Ենք ներկայացնում ?ԱուդիոԳրքի? հեղինակներից Բորիս Յացենկոյի հետ ունեցած մեր զրույցը.


?Ամռանը պատրաստվում  էի  հանգստանալու նպատակով մեկնել ճամփորդության: Այդ ժամանակ ինձ զանգահարեց մտերիմ ընկերս` Կարենը, և հայտնեց  Աուդիոգրքի մտահղացման մասին,  եթե ճամփորդությունս պլանավորած չլինի հենց այդ ժամանակ էլ նրա միտքը ի կատար կածեինք: Քանի որ միտքը ինձ շատ դուր եկավ, և որ ամենակարևորն է այն բացի բիզնես-նախագիծ լինելուց հետապնդում էր կարևոր` մշակութային ժառանգության պահպանման նպատակ: Վերադառնալուց հետո սկսեցինք մեր աշխատանքները: Եվ ահա ստեղծեցինք ԱուդիոԳիրք ընկերությունը, մեր առջև ունենալով մի շարք կարևորագույն նպատակներ որոնցից մեկը Հայաստանում` ինչպես նաև Սփյուռքում, հայ դասական գրականության ստեղծագործությունները աուդիո տարբերակով ճանաչելի դարձնելն է?:


Աուդիոգրքերը  ձայնագրվում են նաև արևմտահայերենով, որի պահպանման խնդիրն այսօր ևս առկա է հայության շրջանում: Ձայնագրություններն արվում են պրոֆեսիոնալ ձայնագրման ստուդիայում, ընթերցում են ձայնագրման փորձ ունեցող մասնագետներ:


Ինչպես ավելացրեց Բորիսը. ?Աուդիոգրքերը լայնորեն տարածված են աշխարհում, սակայն աուդիո տարբերակով հայ գրականության նմուշներ դժվար է գտնել, իսկ եղածներն էլ շատ քիչ լինելուց բացի հիմնականում չեն համապատասխանում մեր թվային դարաշրջանի չափանիշներին?:


?Աուդիոգրքի?  առաջին հավելվածը` Հակոբ Պարոնյանի  ?մեր օտարամոլությունը? պատմվածքն է,  որը տեղադրվեց անվճար բեռնման համար որպեսզի մարդիկ կարողանան լսել և գնահատել տղաների աշխատանքը: Ի դեպ ?ԱուդիոԳիրքն? արդեն մշակված հավելվածներ ունի Apple ընկերության սմարթֆոնների, պլանշետային համակարգիչների համար, որոնք արդեն հասանելի են համացանցում, իսկ Android համակարգով սարքերի համար նախատեսված հավելվածները պատրաստ կլինեն մոտ ապագայում:


Ընկերությունը սկսել է ակտիվ աշխատել 2012ի հոկտեմբերից: Արդեն ձայնագրվել են հայ դասականների 20-ից ավելի ստեղծագործություններ: Աուդիո տարբերակով ստեղծագործությունները բավական մատչելի են: