First of its kind terminology dictionary issued by the National Assembly

First of its kind terminology dictionary issued by the National Assembly

By Emma Karapetyan


Azad-Hye


Recently, The Golden Tulip Hotel in Yerevan, held the Armenian-English dictionary presentation, published by the NGO American International Development Agency and the “Professionals for a Civil Society”, entitled “Parliamentary Terminology and Expressions“, where our representative was also present.


The National Assembly Depty Head of Personnel Tatul Soghomonyan said: “We had been working on the book for a long time, then we ceased and restarted, and after two months of hard work, this is the result. Here you can find frequently used terms related to the parliamentary activities and political science, their interpretations and English equivalents. There are only 200 copies and it consists of 163 pages and it is not for sale. But if something comes up and we think it's necessary, we will republish it”.


When asked if this was his first work of the kind, Mr. Soghomonyan said: “No, this is not my first work; I have also worked for the Soviet Encyclopedia”. 


The dictionary might be useful and might serve as an interesting source of information for the National Assembly deputies, the public servants, representatives of social organizations, students and for those who are interested in the parliamentary activities. By the way, the dictionary has also been placed in the National Assembly's official website.


As for Nayira Zourabyan, deputy of the “Prosperous Armenia” party, she stated that: “This dictionary was created right on time” and added that, “it is very useful for the newly elected deputies, so they would master the parliamentary terminology. Nowadays there are some reporters covering the parliamentary developments who don't master the terminology at all, so this book would serve them really well. There are people who don't even differentiate between the Euro-Parliament and the PACE (Council of Europe Parliamentary Assembly). That's why I consider this book to be an essential guide for all of us”. 


Translated by Nanor Mikayelian





TEXT IN ARMENIAN


ԱԺ տերմինների առաջին բառարանը


Էմմա Կարապետյան


Ազատ-Հայ


Վերջերս Երևանյան Գոլդեն Թուլիփ /երևան/ հյուրանոցում  տեղի ունեցավ Ամերիկայի Միջազգային Զարգացման Գործակալության և  ?Պրոֆեսիոնալները հանուն քաղաքացիական հասարակության? ՀԿ-ի շնորհիվ հրապարակված ?Խորհրդարանական տերմինների և արտահայտությունների? հայերեն-անգլերեն բառարանի շնորհանդեսը, որին ներկա էր նաև  www.azad-hye.net կայքը:


Ինչպես  նշեց  Աժ քարտուղարության  պետ-աշխատակազմի  ղեկավարի տեղակալ  Թաթուլ Սողոմոնյանը. ?Գրքի հետ կապված աշխատանքները վաղուց են սկսվել, ընդհատվել են և նորից են սկսվել և ահա երկու ամիս   նպատակաուղված աշխատանք կատարելուց հետո, սա արդյունքն է, ներկայացրել եմ խորհրդարանի  գործունեությանն  առնչվող  և խորհրդարանում  հաճախակի կիրառվող  քաղաքագիտական եզրույթները, դրանց բացատրություններն ու  անգլերեն համարժեքները: Գիրքը 200 օրինակ է, 163  էջերից բաղկացած վաճառքի ենթակա չէ, սակայն անհրաժեշության ու համապատասխան պայմանների դեպքում կվերահրատարակենք?: Մեր կայքի այն հարցին. – Արդյոք սա Ձեր առաջին աշխատանքն է. Վերջինս պատասխանեց


?Սա իմ առաջին աշխատանքը չէ, դեռևս սովետական միության հանրագիտարանում ես իմ աշխատանքն ունեի?:


Բառարանը կարող է օգտակար ու հետաքրքիր տեղեկատվության աղբյուր հանդիսանալ ԱԺ պատգամավորների, հանրային ծառայողների, հասարակական կազմակերպությունների  ներկայացուցիչների, ուսանողների  և խորհրդարանի գործունեությամբ հետաքրքրվող անձանց համար: Ի դեպ  այն տեղ է գտել նաև ԱԺ պաշտոնական կայքում:


Իսկ Բարգաված Հայաստան կուսակցության պատգամավոր Նաիրա Զուրաբյանն մեզ հետ ունեցած զրույցում նշեց.


?Այս բառարանը իսկապես ստեղծվեց իր ժամանակին? և հավելեց, ?սա շատ օգուտ է նորընտիր պատգամավորների համար, որպեսզի տիրապետեն խորհրդարանական տերմինալոգիային, ներկայումս հատկապես խորհրդարանական անցուդարձը լուսաբանող որոշ լրագրողներ ուղղակիորեն չեն տիրապետում այդ տերմինալոգիային, իսկ սա արդեն լավ տարբերակ է, դրանք ճիշտ օգտագործելու համար: Մարդիկ կան, որ Եվրապառլամենտը ԵԽԽՎ-ից չեն տարբերում: Այս առումով շատ կարևոր ձեռնարկ եմ համարում բոլորիս համար?: